« Baskin-Robbins | トップページ | CEOのBackUp »

2004年8月 6日 (金)

台風

先日、おかんからメールが来た
=====
The Japan Times said on Sunday, Aug.1
"Typhoon Namtheum slams into western Japan"
で、Namtheumと言うのは、台風の固有名詞でしょうか?
=====

ちなみに、これがメールの書き出し。相変わらず急に謎なことを聞いてくるAB型ではある。

で、調べてみるとびっくりするぐらい日本語のページが引っかからない。ながらも、どうやらNamtheumはラオス語(?)で「川」の意味だと。

でもさぁ、台風の名前って英語でおねーちゃんの名前つけるんじゃなかったっけ?と思って気象庁に行くと、
「北西太平洋領域に発生する台風の呼名として、1999年までは米国が英語名をつけていましたが、これに代わり2000年1月1日からアジア名を用いることとなりました」
だそうな。アジア名…
見てみると、どうやら色んな国が交代で名前をつけているみたいだ。アジアと言いながら何故か米国が入っているけど…
日本はどうやら星座名で攻めてるようだ。「ヤギ」とか「かんむり」とか。って「コップ」とか「コンパス」とかセンスなさすぎじゃねーか?折角日本語つけれるんだからさぁ・・・

このアジア名、日本国内ではほとんど使われず、船舶に乗っている人たちの間で使われたりするらしい。ので、オイラたちにはなじみないのね。

|

« Baskin-Robbins | トップページ | CEOのBackUp »

智慧袋」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/232324/37748723

この記事へのトラックバック一覧です: 台風:

« Baskin-Robbins | トップページ | CEOのBackUp »