« Tour de Suisse Stage3 | トップページ | Tour de Suisse Stage4 »

2009年6月16日 (火)

Yukiya Arashiro

La présélection dévoilée

Tour de France とかYukiya Arashiro とか書いてあるのだけどおフランス語は良く分かりません。
Infoseek に翻訳してもらうと、「フランスの次のTourのために選ばれる6人のランナーの名前を明らかにします。」とあるから新城が選ばれたってことかな。監督(?)のコメントを見てみよう。

ユ キヤアラシロ: 「このランナーは羽の混成です。そして、命令の仕事と尊敬で必要です。 正直に言って、人は彼/それが優秀なものとしていると思いませんでした。 彼/それは、彼/それが絶えず攻撃にいたDunkerqueの4つのDaysの上で、特に短距離競走においても常に以外いました。 彼/それはフランスのTourの上に新しい呼吸を持ってきそうで、騒ぐことができました。 彼/それには面白い局面があって、グループに善をします。」

相変わらずフランス人の言うことは難しいぜ。「羽の混成」って辺りがフランス映画同様の訳わかんなさを醸し出してるな。なんで「ユ」「キヤアラシロ」の間に半角スペースが入ったのかも良く分からないけど。「ユ=キャラシロ」ってフランスぽいかな。なんか韓国っぽいけど。

仕方がないので(?)、Infoseekの翻訳で更に英語にして、それから関西弁に翻訳させてみた。

ユキヤアラシロ: 「このランナーは、羽の混合や」。ほんで、それは仕事と命令の尊敬のために必要や。わいは正直に言うて、人がそれを彼とみなすと思いまへんやった/それは素晴らしかったや。Dunkerqueの4つのDaysの上でその彼/それは滅びまへんやった、ほんで、彼がおったんや/攻撃のためのそれは常に鋭気特にの以外でほんやったちうわけや。彼/それはフランスのTourの上に新しい呼吸を持ってくるようで、音を立とることができたんやちうわけや。おもろい状況があるんや彼/、ほんで、グループの利益はそうしまんねん。

まぁ、ええわ…

とりあえず96年の今中大介以来、日本人2人目のツール出場である(厳密には3人目だけど最初のは戦前でなんつーか別物のレースなのでな)。今中さんの成し遂げられなかった完走が出来るか?3週間の長丁場を頑張って欲しい。

残るはスキルシマノのFumy だな。

|

« Tour de Suisse Stage3 | トップページ | Tour de Suisse Stage4 »

cycle」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/232324/37750104

この記事へのトラックバック一覧です: Yukiya Arashiro:

« Tour de Suisse Stage3 | トップページ | Tour de Suisse Stage4 »